Akari Translations

The bridge between languages, cultures, and people
言葉、文化、人の架け橋に

お客様の声

Stacks Image 96686
Stacks Image 96672
Stacks Image 96676
Stacks Image 96679
Stacks Image 96683
Stacks Image 96690
Stacks Image 96765
「受け入れ先の語学学校と橋渡しをしてくださいました。語学学校のクラススケジュール調整や、アクティビティーの調整などとても親身にご対応くださいました。日本人は、なかなかお願いごとを英語でするのが難しいですが、上岡様のおかげでスムーズに進むことができました。また見積もりや契約書なども日本語と英語両方作成していただき、契約内容の確認も詳細にすることができました。また仕事の納期をきちんと守っていただけるので、安心して語学研修の準備をすることができました。コーディネーターになっていただいたことを心より感謝しております。」
東京都 T大学 A.N
グループでの英語留学についてはこちらをご覧ください
「あかりさんの人柄は、相手のために最大限の尽力ができる前向きな積極性です。アメリカに学生を送る計画を2016年に立てた時、授業の内容など一生懸命に考えてくれました。残念なことに募集人数が集まらず、学生に生涯に残る海外生活の思い出を与えたいという私の夢は実現しませんでした。けれども、そのプロセスであかりさんという素晴らしい人格と出会えたことは幸せでした。人の幸・不幸は誰と出会うかが大きいと思います。ぜひあかりさんに出会ってください。」
— 広島県 福山市立大学教育学部教授 田渕五十生(いそお)様
グループでの英語留学については
こちらをご覧ください
「私たち富山大学経済学部の2つのゼミナールはハワイ大学マウイカレッジでのプレゼンテーションを行うのに際し,上岡安佳里さんに大変お世話になりました。プレゼンがある数ヶ月前から準備・企画に積極的にアドバイスをいただき,プレゼン当日だけでなくその前後のスケジュールも完璧に設定してもらいました。英語プレゼンが初めての学生に対しても的確なアドバイスをいただき,我々全員大変有意義なマウイ研修となりました。Akari Translationは信頼度の高い仕事を提供するプランナーとして強くお勧めします。」
富山県 富山大学経済学部教授 垣田直樹様
グループでの英語留学については
こちらをご覧ください
「ハワイ大学マウイ校での短期留学プログラムのコーディネータをしていただき、誠にありがとうございました。プログラムの作成段階においては、理工系である我々の要望に沿った大変素晴らしいプログラムをご提案いただきました。また、実施の際には、丁寧かつ親身なサポートをしていただいたおかげで円滑にプログラムを実施することができました。学生に寄り添って親身に英語学習をサポートしていただいたおかげで、誰一人脱落することなく英語のプレゼンテーションを立派にこなすことができました。帰国後の学生からは上岡さんのサポートのおかげで大変充実した留学体験をすることができたとの声をもらっています。上岡さんの行き届いたご配慮と機転の利いたご提案に、我々一同、心より感謝申し上げます。本当にありがとうございました。」
 — 東京都 C大学教授 K.K並びにH.Y
グループでの英語留学についてはこちらをご覧ください
「上岡先生には、短期留学プログラムのコーディネーターとしてお世話していただきました。先生の一番の魅力は、『相手への思いやりの心』だと思います。不安や疑問を抱いている点を素早く察知し、こちら側が安心できるように、そして最高のパフォーマンスができるように、細かな点まで配慮をしてくださいます。この優しさや責任感の強さは、『仕事だから』というのではなく、上岡先生が培ってこられたお人柄です。人としてとても魅力のある方で、私の尊敬する人の一人です。」
 — 香川県 T大学教授 H.I.
グループでの英語留学についてはこちらをご覧ください
「安佳里さんと出逢ったのは、私がMaui Language Institute(以下MLI)というハワイ大学マウイ校の傘下の、ランゲージスクールに通うことをきっかけに知り合いました。彼女は留学生をまとめる役割をしていました。日本人はもちろん、アジアやヨーロッパからの学生もまとめてお世話されていました。私は留学を決めてから、メールにてMLIにいくつか質問をしなくてはいけない場合もあり、その場合、いつもあかりさんが間に入って翻訳・通訳をして下さいました。おかげで日本に居る間も日本語で学校側と連絡が取れたのは、英語の不安な私にはとても安心出来る事でした。」
ハワイ州マウイ島 福井ちみこ様
グループでの英語留学についてはこちらをご覧ください
「語学学校の留学生のサポート役として、安佳里さんは誠実で思いやりがあり、サポート力のある人でした。これから留学される方、彼女は留学生に対してとても親身になって接してくれるので、現地での生活をより有意義な時間にしてくれると確信してます。」
広島県福山市 小林和哉様
グループでの英語留学については
こちらをご覧ください
翻訳
「私はホノルルで多忙な移民法律事務所を運営しています。ここ2年以上、公式文書や記録を日本語から英語へ翻訳する際にアカリ・トランスレーションズにお願いしていますが、アメリカ政府の移民機関で定められた必要条件を上回るとても質の高い翻訳を提供してくれ、その上親しみやすくて、効率的にプロフェッショナルな仕事をしてくれます。私はアカリ・トランスレーションズを大いに推薦します。」
マイグレーション・カウンセル(移民法律事務所) 弁護士ジョン・ロバート・イーガン様
翻訳の依頼については
こちらをご覧ください
「私はアカリトランスレーションズを大いに推薦します。彼女には英語/日本語の翻訳と書式設定をお願いしていますが、その詳細に渡る気遣いと仕上がりの早さは、私のヨガスクールや国際的ビジネスの運営に欠かせないものです。またアカリ・トランスレーションズの価格設定も公正で、信頼でき、責任を持ってしっかりと素早く仕事をしてくれます。」
— ヨガヒーラー・アカデミー・ハワイ オーナー K・アラン・ロス様
翻訳の依頼については
こちらをご覧ください
「私の会社は様々な国との国際的なコミュニケーションを専門としています。国際的なクライアントにビジネスや商品の説明を明確に伝える必要があるだけでなく、時には音楽的、詩的なアイデアを伝えなければなりません。これは顧客との絆を深めるために最も重要なことです。アカリ・トランスレーションズは、常に明確で専門的で深い意味を含んだ翻訳を提供してくれます。彼女のコミュニケーション能力と顧客の意図を伝える力は、翻訳業界に新しい基準を生み出したと言えるでしょう。アカリ・トランスレーションズは私が最も推奨する翻訳会社です。」
タラレコード社社長 タイ・B様
翻訳の依頼については
こちらをご覧ください
「迅速かつ丁寧な仕事をしてもらいました。これからも仕事の依頼をしていきたいです。ありがとうございました。」
コンパスコンパス不動産 アジア地域ネットワークディレクター・ハワイ州不動産取引主任 武田麻美
翻訳の依頼については
こちらをご覧ください
「アカリ・トランスレーションズのあかりさんに、エスクロー(取引の際に、売り手と買い手の間に信頼を置ける中立な第三者を仲介させること、またはそのサービスをいう)に必要な日本の会社の書類の翻訳をお願いしました。あかりさんはとても迅速かつ的確に英訳をこなしてくれました。スピードを要する状況下での彼女のサービスと、専門知識と仕事の質の高さに満足しています。」
eXp Realty 不動産エージェント ハンフリィス陽子RS-77801
翻訳の依頼についてはこちらをご覧ください
「チャーターボート会社を購入した後、日本人のお客様やエージェントからの予約の電話やEメールに、日本語で応えてくれる信頼できる新しいトランスレーターがすぐに必要でした。非営利団体の仕事でAkariさんとご一緒したことから、彼女が詳細にまで注意を払う人で、私の会社の翻訳の仕事やその他の業務を迅速に、礼儀正しく、プロフェッショナルに行ってくれる人だということを確信していました。Akariさんが当社のチームに加わってくれて以来、彼女は基礎的な翻訳業務の域を超えて、日本語のオンライン予約システムを管理してくれたり、当社のウエブサイトの日本語ページの作成や維持を手伝ってくれています。Akariさんは責任感がとても強く、自分の仕事に誇りを持っています。エージェントの方達ともうまく付き合ってくれ、お客様のニーズにも敏感で、時間をかけてツアーの詳細を説明したり、お客様への交通手段の手配をしてくれます。Akariさんは自分の仕事の重要性を理解し、幹部やスタッフと協力しながら、マーケティング業務やスタッフのスケジュール管理を手伝ってくれ、運営が改善されるように思慮深いフィードバックも提供してくれます。彼女は当社の事業拡大に不可欠な役割を果たしています。」
コナ・オーシャンエクスペリエンス代表 メリッサ・バンビ・ワースト様
翻訳の依頼については
こちらをご覧ください
「急遽、カンボジアの医科大学での講義をすることになり、正しく講義を行うために講義内容を日本語から英語に翻訳して頂きました。以前からAkariさんとは知り合いで、日本語と英語共に深く理解し細かなニュアンスを表現できるだけでなく、真面目な人柄であることを知っておりましたので、今回の翻訳のお仕事を依頼することにしました。専門用語を含む講義内容を迅速かつ正確に翻訳して下さったことを心から感謝しております。医療系の講義だけでなく論文等の翻訳や英文チェックは、アカリ・トランスレーションズに依頼することをお勧めします。」
- H・マツバラ様
翻訳の依頼についてはこちらをご覧ください
「Akariさんは、私の家族の古い戸籍(最も古いものは1906年に作成されたものです)を翻訳してくれました。この情報は、私の家族の歴史の中で未明の部分でしたが、これからは家族の歴史とて残しておけます。また、Akariさんには、私たちの養女のために日本からの戸籍の取り寄せも手伝ってもらいました。彼女は手続きが上手く運ぶように、郵便為替を準備しているか、日本の宛先が正しいかなど彼女の仕事の域を超えた所にまで気を配ってくれました。どんな翻訳の仕事にでもAkariさんを大いに推薦します。」
- S・オオクニ様
翻訳の依頼についてはこちらをご覧ください
「現在日本に在住し、仕事をしています。日本で翻訳のオンラインサービスを見つけるのは簡単ではありません。アカリさんは友だちから紹介を受けました。とても仕事が早く、効率的で、わたしの妻によると彼女の日本語はとてもきれいだそうです。次もまた必ず彼女にサービスをお願いするつもりです。」
- 美土里ファーム代表 チャック様
翻訳の依頼についてはこちらをご覧ください
「Akariの細部まで気の配られた働きにとても感謝します。一緒にお仕事出来て良かったです。」
- マウイ・オーシャン・センター マーケティング部長 エリース・D様
翻訳の依頼についてはこちらをご覧ください

こちらで翻訳のサンプルをご覧いただけます。

Stacks Image 96563
「結婚式とレセプションの場に安佳里さんがいてくれて、とても助かりました。新婦の私が、ゲストの皆さんを写真撮影に案内したり、誰がいつどこにいるべきかなどといったことを管理することは、とても無理でした。結婚式に安佳里さんがいてくれなかったら、私側のゲストは完全に無視さたと感じたり、何がどうなっているのか全くわからなかったかもしれません。安佳里さんが誓いの言葉を通訳してくれたので結婚式はとても上手く行きました。また、レセプションでは予定以上に長く私の家族についていてくれたりと、臨機応変に対応していただいたことにも感謝しています。結婚式ではコミュニケーションが重要ですが、日本語しか話せないゲストと英語しか話せないゲストを招いた場合、コミュニケーションをはかるのはとても難しいことです。彼女がいてくれたおかげで、プログラムを上手く進めることができ、ゲスト間の橋渡し役にもなってくれました。安佳里さんはとてもプロフェッショナルですが、このような結婚式という場では型苦し過ぎることなく、塩梅の効いた対応をしてもらいました。彼女の優しい人柄は、私たちのゲスト、特に私の甥や姪を温かい気持ちにしてくれました。ありがとうと何度言っても足りないくらいですが、私の感謝の気持ちが伝われば幸いです。」 
— 新婦 シマ様
通訳の依頼については
こちらをご覧ください
「娘のウエディングイベントで通訳として、上岡さんにいらして頂き、心より感謝致します。私共は、新郎のご両親に伝えたい心情を自力で思いを伝える事は難しい事に思いを馳せておりましたが、上岡さんの通訳により、新郎のご両親に感謝の気持ちと娘を思う心の思いを伝える事、そして新郎のご両親のお気持ちなど、互いの思いを認知する事ができ、本当にご両親様に対する感謝の気持ちであふれました。また、ウエディングにいらして頂いた皆様とご挨拶をし、触れ合う事ができました事、上岡さんのお陰です、そして、上岡さんのお人柄が何よりという思いです。私共共々、本当に感謝する気持ちで、いっぱいです!ありがとうございました。」
松本様ご夫妻
通訳の依頼については
こちらをご覧ください
「安佳里さん、私たちのマウイでの結婚式にて通訳をしていただき、ありがとうございました。あなたはとてもプロフェッショナルで、仕事を一緒にしやすかったです。会場に着いて自己紹介をしてくれた時、とても素直で率直な人柄を感じました。また、その場ですぐに英語と日本語を使って私たちのゲストと対応しているところを見て、通訳にあなたを選んで正解だったと思いました。

あなたの巧みで正確な通訳のおかげで、両家全員が結婚式での誓いの言葉やこの特別な日のスピーチをすべて理解することができました。また、あなたの温かくて優しい性格が皆を和ませてくれ、結婚式の後、あなたがいてくれてよかったと皆口をそろえて褒めていました。あなたのお陰で、言葉が通じない者同士が会話を交わすことができました。

式の前にホテルの式場のマネージャーの方と挨拶を交わしたり、私たちがハワイ島へ旅立つ前に「全て大丈夫ですか?」と一声掛けてくれたり、あなたの行き届いた対応に感心しました。集合写真を撮影する時には、日本人ゲストの皆さんにフォトグラファーの意向を説明してくれたのでとてもスムーズでした。また、私の幼い甥がカメラに向かって微笑むようにとうまく注意をひいてくれたことにも感謝しています。

私たちは、あなたが結婚式で通訳をしてくれたことに心から感謝しています。あなたのキャリアがこれからも益々充実していくことを願っています。」
新郎 デスモンド様
通訳の依頼についてはこちらをご覧ください
Stacks Image 96570
「小学校1年生の私の息子は、安佳里さんから読み書きの個人授業を受けました。読み書きは後にならないと教わらないウォルドルフ・スクール(シュタイナー教育の学校)から転校した息子は、新しい学校ではクラスメイトに遅れをとっていました。安佳里先生は、息子が彼自身の能力を発揮する上で重要な役割を果たしてくれました。彼女の個人授業で、息子は飛躍的に読み書きの力を伸ばしただけでなく、自信も高めました。息子の学校の担任の先生も年度初めからの息子の進歩に驚き、字がきれいだと褒めてくれました。それも安佳里先生のおかげです。彼女の教育スタイルはとてもバランスが取れていて、子どもを丁寧に育んでくれます。また彼女は学校での指導経験を基に、子供一人ひとりの性格を見極める先天的な能力があり、子供たちを上手く教えてくれます。その結果は、読み書きや学ぶことを楽しむ自信に満ちた小学一年生です。これからも是非安佳里さんの個人授業を続け、必要であれば他の科目もお願いしたいです。安佳里さん、ありがとう! We love you :)
リンダ様 母親
家庭教師の詳細はこちらをご覧ください
「私は結婚を機にマウイへ移住しましたが、英語を話せない問題がありました。主人が日本人なので生活の上で英語を使いませんし、一人で買い物できる程度です。しかし、英語圏で生活している以上は英語力を上げていく必要性を感じました。そんな時に、あかりが声をかけてくれました。彼女は、私の貧しい英語力にも心込めて丁寧にレッスンをしてくれます。わかりやすく基礎英語から日常で使えるイディオムスなど幅広く教えてくれるので、従来の英語レッスンの型にはめたような退屈なものではありません。一人ひとりの個性を生かし、その人に合った英語への解決策を探してくれます。私はとても素敵な出会いができたと思ってます。あかりのレッスンをおすすめします!」
— E. S.様 日本出身
プライベートレッスンの詳細は
こちらをご覧ください
「私は、過去2年に渡り、安佳里さんから日本語のプライベートレッスンを受けています。安佳里さんは献身的な素晴らしい先生で、彼女に巡り会えたことを幸運に思います。安佳里さんの努力は週1時間のレッスンの域を超え、レッスン中の会話で出てくる語彙や文法を書き出し、レッスン後に録音と共に送ってくれます。また、彼女はレッスンに様々な手法や教材を取り入れてくれるので、楽しく学ぶことができます。安佳里さんは、生徒を思いやり、生徒の成功を心から願っているのだと思います。」
— マーサ様 アメリカ出身
プライベートレッスンの詳細は
こちらをご覧ください
「安佳里さんに出会う前、何人かの日本語教師から日本語を教わりましたが、あまり進歩しませんでした。安佳里さんから日本語を習い始めたのは5か月前からですが、既に違いを感じます。

彼女のレッスンから得た知識だけでなく、レッスン外で自分を表現することにより自信が持てるようになりました。彼女のレッスンは、私のレベルに合わせてくれたもので、私のニーズを完全に満たしています。また、彼女は限りなく忍耐強く、レッスンに対する貢献は私の期待を大きく上回っています(例えば各レッスンのノートや、そのノートの録音やレッスン時間外に宿題や日記を直してくれるなど)。

彼女は、生徒を助けることにとても熱心な教師です。私は、安佳里さんに出会えてとてもラッキーだったと思います。教師として、安佳里さんを大いに推薦します。」
— I. S.様 フランス出身
プライベートレッスンの詳細は
こちらをご覧ください
「僕は2016年4月の一ヶ月間、週に3日(一日につき3時間)、Akariさんから英語のプライベートレッスンを受けましたが、それはとても楽しいレッスンでした。彼女はいつも用意周到で、教えることに喜びが感じられます。また、彼女はとても柔軟に対応してくれ、彼女から多くのことを学ぶことができました。英語のレッスンが必要な時には、またAkariさんに頼みたいです。彼女の今後の成功を祈っています。」
— K.B.様 スイス出身
プライベートレッスンの詳細は
こちらをご覧ください
「私の上の3人の子(7歳、9歳、10歳)を教えてくれるAkariさんに出会えて本当に良かったです。私たちは日本に引っ越すところだったので、Akariさんが日本語や日本の文化を教えてくれました。息子たちは、全てのレッスンを楽しんで受け、今は彼女のレッスンを懐かしがっています。息子たちがAkariさんことを忘れることはないでしょう。彼女のレッスンは、いつも準備万端で、子供にとってとても楽しいものでした。私は彼女を大いに推薦します。」
— ヘレン様、4人の子を持つ母、ドイツ出身
プライベートレッスンの詳細は
こちらをご覧ください
「小学校3年生の私の息子は、安佳里先生の日本語のクラスが大好きで、そのクラスがどんなに楽しいかを私に話してくれました。クラスで習った様々な日本の歌や、言葉を使ういろんなゲームが大好きです。また、ひらがなを学んだり、字を書く練習シートも好きです。ジャイは日本語の宿題をするのを楽しみに帰ってきて(普段は宿題が嫌いなのに!)、新しく習った日本語の言葉や慣用句を楽しそうに練習します。安佳里先生のクラスが、いかに息子に良い影響を与えているかが、よくわかりました。」
エリーカ・タリー様、母親・アーティスト
日本語小学生クラスの詳細は
こちらをご覧ください
「私たち一家は、楽しく思いやりがあふれ、リラックスした環境の中で、私たち一家の日本のルーツを学べる安佳里先生のクラスが大好きでした。彼女はとても自然に子供と繋がり、私たちは遊びや音楽を通して楽しく学べ、日本の文化が活き活きと伝わってきました。」
— メーガン・T様、2人の男の子の母
日本語幼児クラスの詳細は
こちらをご覧ください
「私は日本人ですが、日本を離れた土地で自分の子どもに日本語を教えるのが苦手でした。そんな中、安佳里さんのクラスは、子どもにどうやって日本語を教えてあげたらいいか教えてくれました。クラスに参加した娘はクラスではとてもシャイでしたが、習った歌を私が家で歌うと一緒に嬉しそうに歌って、手拍子をとってくれました。このクラスが開催される期間がもっと長かったら良かったのになと思っています。(幼児の日本語クラスは5週間単位なので。)」
— リエ・I様、2人の女の子の母親
日本語幼児クラスの詳細は
こちらをご覧ください
「安佳里さんと学ぶことで、私たち家族の間で日本語が生き生きしてきました。家族で日本語を学ぶことは、そんなに難しくないかもしれないと思わせてくれました。」
— ケイティ・W様、男の子の母親
日本語幼児クラスの詳細は
こちらをご覧ください
教師
「私の息子は小学校2年生の時、ラーニング・オハナ(オハナとはハワイ語で家族の意味)で運良くAkari先生のクラスに入りました。生徒や生徒の教育に対して、まるで我が子のように気遣ってくれる先生に巡り合ったのは初めてでした。私の息子は学校に行くことだけでなく、勉強することも好きになりました!息子は今学校でしていることや、学んだことを嬉しそうに見せてくれました。先生が好きで、先生に誇りに思ってもらおうと一生懸命勉強しました。さらに、彼女が作った教室のブログ(勤務外の時間を費やして作られたのだと思います)を読むことで、私も息子の勉強により深く関心を持つようになりました。彼女が週日、毎日のようにブログを更新してくれたので、息子が学校で何を習っているのかを見たり読んだりすることができました。また、彼女にとって貴重な時間である休憩時間に、私の息子についてマンツーマンで補習してくれたことも幾度となくありました。2年生の最後の日、夏休みが待ち遠しいかと息子に尋ねた時、返ってきた答えは意外でした。夏休みは嬉しいけれど、Akari先生のラーニング・オハナのクラスにいられないことが悲しかったのです。Akari先生は素晴らしい先生であると同時に素晴らしい人です。」
— K.J.
様 母親
「安佳里さんは私たちの家族にとって、まさに贈り物です。
賢くて可愛い私の息子は学校に行くのが嫌いでした。
毎朝泣き、学校へ送り出すのに苦労していました。2年生の時に安佳里先生が担任になるまで、ホームスクールにして欲しいとせがんだものです。
安佳里先生は、素晴らしい方法でそんな息子の学校体験を一転してくれました。彼女は子供たち一人一人がすくすくと育っていけるように考え抜かれた場を提供してくれました。息子が育まれ、認められ、世界を探索し、その世界に自分の役目を見いだせるような、落ち着いた教室を。息子の変化は大変素晴らしいものでした。以前は、ストレスの多いクラスのストレスを自分の中にためこんで帰ってきましたが、安佳里先生の下では、幸せな気分で家に帰ってきて、週末の後も学校に戻ることを心待ちにしていました!
安佳里先生が、メンターとして、友達として私の息子の人生に関わってくれたことに生涯感謝します。彼女はまさに贈り物です!」
マウイ・ママの出版者・編集長 2人の男の子の母親 ケイト様
「Akari先生は私の娘が3歳の時の先生でした。彼女は献身的で責任感のある方で、子供達の身体的、感情的なニーズにしっかりと注意を払ってくれました。多人数の子供達の世話をしながらも、感情的になっている子供の感情を静める素晴らしい能力があります。また、世話をしている子供達だけでなく、その保護者間のやりとりも、潤滑に進めてくれました。彼女ほど優れた子供のケアを提供してくれる方に出会ったのは初めてです。彼女は私たちの住んでいる地域の素晴らしい資産と言えます。安佳里さんを褒める文章なら何ページでも書けますが、ここで終わりにしておきます。私は教育者や世話役として彼女を完全に信頼しています。彼女が「アカリ・ウエオカ式」教員トレーニングプログラムを始めてくれればと期待しています。」
-アン様 母親
「私は、私の2人の子供を教えるAkari先生の姿に感動しています。私には子供が4人いますが、全員色々な学校を体験してきました。また、私の家族は教師一家で、仲の良い友人も教師です。しかし正直なところ、Akari先生ほど生徒に献身的な教師に出会ったことはありません。生徒一人ひとりをまるで、彼女の子供のように思いやり、理解し、辛抱強く接し、すべての生徒を心から尊重しながら教える姿は、とても貴重で、運よくAkari先生のクラスに入った子供達の親の心を打ちました。子供たちもAkari先生が特別な存在であることに気づき、子供の目線に合わせて子供と接する先生を素直に愛し、尊敬しています。Akari先生の下で、子供たちが成長し力を伸ばしていくその様は素晴らしいもので、その喜びを親として言葉では表せません。」
マウイ・ガイドブックの創始者 4人の子の父親 マーク様
「Akari先生は、生徒が安心して楽しくクラスに通える学習環境を作ってくれました。また、常に忍耐強く前向きな姿勢で自信に溢れ、生徒一人ひとりが自信を持って、必ず目標に達成できるという気持ちにさせてくれました。Akari先生の仕事に対する倫理も並外れたものがあります。彼女は几帳面で、プロフェッショナルで、提案に耳を傾けてくれます。マウイ・タンブラーは様々な学校からスペースを借りて教える移動式の体操教室ですので、定期的に学校の管理者、教師や保護者達と対話する機会があります。借りているスペースや各学校から与えられたスケジュールを尊重することもとても重要です。Akari先生は、仕事に対する倫理が優れているので、親御さんや学校のスタッフから信頼され、良い関係を保つことができました。マウイ・タンブラーにとって彼女は貴重な存在でした。生徒がAkari先生から学んだだけでなく、私も彼女から良きコーチのあり方を学んだ気がします。」
マウイ・タンブラー設立者・オーナー メリッサ・マレファンサクル・ラジェッシュ様
事務管理, リーダーシップスキル
「Akariさんが持つ能力の中で最も優れているのは、事務管理とテクノロジーを使いこなす能力です。彼女には物事をまとめる力があり、私たちのカリキュラムのフォーマット(書式)を専門的なマニュアルに変え、ウエブサイトを更新し、顧客情報や様々な用紙、出願手続きの仕方をスプレッドシート(エクセルシート)にまとめてくれました。また、彼女は事実上私たちの管理サポート役として、様々なソフトウエアを使いこなし、いくつもの州助成金申請手続きを完了させるなど大いに活躍してくれました。Akariさんは親切な人で、彼女の周りにあるものを改善するために、期待以上のことを成し遂げてくれる人です。」
マウイ・ヒーロープロジェクト設立者 ローレン・ラポー様
Stacks Image 96873
Stacks Image 96870
Stacks Image 96867
Stacks Image 96864
Stacks Image 96861

Subscribe

* indicates required
Interests
Banner photo by Anthony DELANOIX on Unsplash